Dialecto

I. ¿Qué es el dialecto?

Índice
  1. I. ¿Qué es el dialecto?
  2. II. Ejemplos de Dialecto
    1. Ejemplo 1
    2. Ejemplo 2
  3. tercero Los riesgos y beneficios del dialecto
  4. IV. Ejemplos de dialecto en la literatura
    1. Ejemplo 1
    2. Ejemplo 2
    3. Ejemplo 3
  5. V. Ejemplos de dialecto en la cultura popular
    1. Ejemplo 1
    2. Ejemplo 2
  6. VI. Términos relacionados
    1. Dicción

Un dialecto (pronunciado DIE-uh-lect) es cualquier forma particular de un idioma hablado por algún grupo de personas, como el inglés del sur, el inglés negro, el inglés de los Apalaches o incluso el inglés estándar. En literatura, “dialecto” significa una forma de escritura que muestra el acento y la forma en que la gente habla en una región en particular. Debido a esto, a veces puede correr el riesgo de ser ofensivo para las personas que estás imitando, pero muchos grandes autores han usado el dialecto en su trabajo, y si lo haces con cuidado, puede dar mucho color y realismo a una novela, poema. , o historia.

Escribir dialecto se trata principalmente de representar el habla de las personas en la forma en que realmente suena, por ejemplo, deletrear "gobernador" como "gubnah". Esto también incluye escribir oraciones con la gramática inusual del dialecto, como “Ah ain' seen nuh'in, gubnah” (No he visto nada, gobernador).

II. Ejemplos de Dialecto

Ejemplo 1

"Voluntad S.M ir, muchacha¿ir?"

Esta es una línea de una canción popular escocesa, escrita en un dialecto escocés ligero. Las dos palabras subrayadas están asociadas con el dialecto escocés del inglés. Sin embargo, ninguna de las palabras está mal escrita, por lo que no es un uso de mano dura del dialecto.

Ejemplo 2

“Él también estaba alienado… por las palabras indescifrables de las canciones populares que los oídos estadounidenses aparentemente podían distinguir sin esfuerzo. . . por las e's habladas en términos generales que convirtieron la expresión en axprasión, conseguiré el cheque en voy a gat el chack.” (Salman Rushdie, Furia)

Esta línea trata sobre un hombre de la India que llegó por primera vez a Estados Unidos y trató de comprender su cultura. Normalmente, tendrías una novela en la que los personajes estadounidenses hablan normalmente, pero los personajes indios pueden hablar en dialecto. Pero esta novela invierte la experiencia y trata de hacernos escuchar cómo le suena un acento estadounidense “normal” a alguien de otra cultura.

tercero Los riesgos y beneficios del dialecto

Los principales beneficios de escribir en dialecto se encuentran en el desarrollo de personajes y escenarios más realistas y realistas. Le permite al lector imaginar exactamente cómo sonarán las voces de los personajes mientras hablan. Y si tus personajes viven en un lugar como Nueva Orleans o Boston, con un fuerte acento, ayuda al lector a sentir que realmente está allí y también puede mostrarle mucho sobre el lugar. Muestra cuándo una cultura tiene una herencia única, como en el dialecto de Nueva Orleans con influencia francesa, y si los personajes son educados o provienen de un vecindario más desfavorecido.

Sin embargo, hay varios riesgos. La principal es que solo puede ser confuso! Si quieres tu reeder tuh faller wut yer sayn, es mejor escribir las cosas correctamente. A algunos lectores les cuesta mucho trabajo entender el dialecto, así que no lo hagas demasiado pesado y trata de asegurarte de que cualquiera pueda entenderlo.

En segundo lugar, el dialecto puede ser ofensivo. Llama la atención sobre el hecho de que el habla de algunas personas es "diferente" mientras que el habla de otras personas se considera "normal". No hay nada necesariamente malo en eso en sí mismo, pero puedes entender cómo enfatizarlo puede ser perjudicial para algunas personas. Aunque los lingüistas no están de acuerdo, la mayoría de las personas que hablan un dialecto no estándar sienten que suenan estúpidos, y especialmente si es un dialecto hablado por una minoría étnica, algunas personas pueden sentir que se está burlando de ese grupo de personas o haciendo se ven mal. Si estás escribiendo un dialecto para un grupo al que no perteneces, ten cuidado de usar un toque ligero y ser preciso. No te excedas y definitivamente no escribas en un dialecto con el que no estés muy familiarizado. con, porque te equivocarás.

Finalmente, el dialecto puede ser distrayendo. Cuanto más presta atención el lector a cómo habla alguien, menos atención presta a lo que ese personaje tiene que decir. Como escritor, esa no es una situación que normalmente quieras crear.

IV. Ejemplos de dialecto en la literatura

Ejemplo 1

“Si la familia y amigo salir bien, es Un bono. Disfrútala. Pero no lo esperes. (Merle Collins - El color del olvido)

Esta línea proviene de una novela sobre la isla caribeña de Granada. Fácilmente podemos imaginar que el personaje de esta cita habla con un fuerte acento granadino, ¡aunque el autor en realidad está usando un toque muy ligero con el dialecto! Está usando una gramática no estándar (p. ej., "es una bonificación" en lugar de "es una bonificación"), pero no usa ortografía no estándar.

Ejemplo 2

“Ustedes tendrán que intentarlo, disculpe a sus amigos. ¿Te ha escrito miss Pitty y te ha escrito para que vuelvas a casa? (Margaret Mitchell, Lo que el viento se llevó).

Lo que el viento se llevó es un ejemplo famoso de un uso ofensivo del dialecto. En esta novela, todos los personajes son del sur de Estados Unidos, por lo que todos deben hablar con un cierto "acento" regional más o menos similar. Sin embargo, en el libro solo los personajes negros hablan en dialecto, dando así la impresión de que el acento blanco es normal mientras que el acento negro es extraño. Eso ya es un poco ofensivo, pero se pone peor: el dialecto negro ni siquiera es muy preciso; en muchos sentidos, es más un montón de clichés que una representación precisa de cómo hablaba la gente de esa comunidad en ese momento.

Ejemplo 3

"¿Tienes un trabajo?"

“Ignatius hasta me ayuda en casa”, dijo la Sra. Reilly. Su coraje inicial estaba fallando un poco, y comenzó a torcer la cuerda del laúd con el cordón en las cajas de pasteles. “Tengo una artritis terrible”.

“Desempolvo un poco”, le dijo Ignatius al policía. “Además, en este momento estoy escribiendo una larga acusación contra nuestro siglo. Cuando mi cerebro comienza a tambalearse por mis labores literarias, de vez en cuando hago un dip de queso”.
(john kennedy herramienta, Una conjura de necios)

Este es un ejemplo clásico de dialecto con un sólido propósito creativo. El autor representa a la Sra. Reilly hablando de su hijo, con su acento blanco de clase baja de Nueva Orleans, y luego su hijo hablando en su dialecto pretencioso de educación universitaria, pero la tontería de lo que dice hace un contraste irónico con su dialecto. Los contrastes entre Ignatius y su madre, y entre su lenguaje y su odiosa personalidad son a la vez divertidos y significativos sin ser ofensivos, especialmente porque el autor representaba los dialectos de su propia comunidad.

Ejemplo 1

“¿Estás bien, pata? ¡¡Pareces desaliñado!!”

“¡Tuve una noche terrible, Weezy!”

(Barney Google y Snuffy Smith)

Snuffy es una tira cómica clásica en la que todos los personajes hablan en dialecto. El dialecto aquí es un vago acento americano rural, lo que lo hace menos efectivo que si fuera específico. Pero es solo una tira cómica, por lo que el autor puede salirse un poco con la suya.

Ejemplo 2

"Todos los Orkos son iguales, pero algunos Orkos son más iguales dan uvvas".

(Bugrat Skumdreg, Warhammer 40,000)

Todos los Orcos en Warhammer hablan en dialecto pesado. Es genial para los jugadores, porque pueden imaginar exactamente cómo suena el personaje. ¡Y es de bajo riesgo, porque no hay Orcos alrededor que se sientan ofendidos! (La cita en sí, por supuesto, proviene de Animal Farm de Orwell, pero se está traduciendo aquí al lenguaje de los orcos).

VI. Términos relacionados

Dicción

La dicción es la elección de palabras y frases, y es una característica de toda escritura (y habla). Cada persona tiene sus propias palabras y estructuras de oraciones favoritas, al igual que cada cultura. Entonces, cuando escribe en dialecto, está tratando de capturar la dicción de un grupo, así como su acento.

Leo Riera Tercero

Leo Riera Tercero

Muchos lo consideran uno de los mejores historiadores de su grupo, y desde sus primeras publicaciones, ha destacado por ser notable, y esto le ha ampliado su influencia en el estudio de la historia.

Artículos relacionados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos
Responsable Leo Riera Tercero +info...
Finalidad Gestionar y moderar tus comentarios. +info...
Legitimación Consentimiento del interesado. +info...
Destinatarios No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal +info...
Derechos Acceder, rectificar y cancelar los datos, así como otros derechos. +info...
Información adicional Puedes consultar la información adicional y detallada sobre protección de datos en nuestra página de política de privacidad.

Subir